日本漢字說難不難,但其實你我都一直 唸錯的日文漢字 大公開!
相信國人最愛去的海外目的地非日本莫屬了,但大家遊日本時一定會遇到一些看不懂的日文和些許看懂意思的漢字,這些漢字總是被我們亂亂唸,久而久之台灣人就這樣唸上口了,唸錯了我們都渾然不知,接下來就來看看你是否唸對了呢?
#1 辻利抹茶(ㄕ ˊㄌㄧˋ抹茶?)
前一陣子強勢登台的日本抹茶連鎖店辻利抹茶到底要怎麼唸呢?一般人一定會想說不會唸就念部首、部首不能唸就唸旁邊囉!所以大家應該都唸成「ㄕˊㄌㄧˋ抹茶」吧!
其實大家互相在台灣唸「ㄕ ˊㄌㄧˋ抹茶」應該都聽得大概懂,但是若要在網路上查詢的時候,還是根據原本的讀音搜尋吧,「tsu-ji-ri」就是正確的拼法,因此不論是跟台灣人或是日本人,只要提到「tsu-ji-ri」,百分之百對方會知道你在說什麼的!
#2 堀北真希(ㄐㄩㄝˊ北真希?)
日劇迷們一定會認識堀北真希吧!但是其實大家都唸錯了這位女明星的名字,「ㄎㄨˊ」北真希才是真正的唸法,下次看到他的日劇時記得要唸對唷!
#3 花咲(花ㄇㄧㄝ?花ㄒㄧㄠˋ?)
「咲」這個字本來就是開花的意思,在中文拼音中「ㄒㄧㄠˋ」可以打出這個字,但是如果你唸出「花笑」似乎有點怪怪的⋯⋯
「咲」單字的唸法是「sa」,通常會出現「咲く」的組合,唸作「sa-ku」,就跟櫻花的日文唸起來有點相似,所以就可以跟每年四月都會盛大綻放的櫻花互作輝映囉!
#4 放題(燒肉放題?)
若是愛吃燒烤的人對於放題絕對不會陌生,「放題」就是吃到飽的意思,唸作「hou-dai」(吼帶),所以想要更像一點日本人的話就不要再唸「ㄈㄤˋㄊㄧˊ」囉,試試看「hou-dai」吧!
#5 東京駅(東京彳ˇ?)
在日本旅遊的時候最會看到這個字「駅」,不論是在 JR、還是巴士都會看到這個讓不會日文的人有點尷尬的字。一般人都會唸作「ㄔˇ」,但你應該會發現中文打字應該打不出來,這樣是不是真的頗懊惱的呢?
其實駅唸作「e-ki」,所以下次再查地圖、或是 Google 搜尋時,就可以輸入「東京 eki」中文配英文,這樣就可以查到你要的站名囉!
(咦??還有這樣的打法喔~~?)
延伸閱讀: